Племянница Набокова приняла курского писателя за дворянина
С 14 по 28 ноября актер драматического театра и писатель Николай Шадрин был во Франции, где проходит год русской литературы. Николай Иванович оказался единственным писателем из провинции в делегации из 11 человек: девять литераторов из Москвы, один из Санкт-Петербурга.
Отбирали писателей тщательно, поскольку хотели представить все направления современной русской литературы: классическая проза, авангард, поэзия и комиксы, которые во Франции считаются литературой (!). Делегация остановилась в парижском «Рояль-отеле». Каждому выделили отдельный номер, сутки проживания в котором стоят 170 евро. Также организаторы взяли на себя питание и проезд писателей. Ко всему прочему выдавали суточные – по 45 евро. «Это не так много по их меркам, – поясняет Шадрин. – Во Франции очень высокие цены. Каравай хлеба стоит 5–6 евро, почти 200 рублей. Килограмм мяса от 20 евро».
«Ничего особенного во французской кухне для себя я не открыл, – продолжает Шадрин. – Ну, попробовал рыбу-меч, каракатицу Но ели мы не только это, там на каждом углу кафешки и рестораны: китайские, тайские, индийские Видел даже украинский ресторан «Одесса». Был в знаменитой «Ротонде», где в свое время бывали Бунин, Маяковский, Хемингуэй. Помните, Маяковский еще говорил, что все дороги ведут не в Рим, а в «Ротонду».
Можно сказать, российской делегации повезло: в это время во Франции проходил праздник молодого вина. «Каждый день угощали, – смеется Николай Иванович. – Я сам делаю хорошее домашнее вино, но когда рассказал французам о своей технологии, они были в шоке! Говорят, ни в коем случае нельзя класть сахар! У них вино сухое, и голова наутро совершенно не болит. От моего, кстати, тоже похмелья не бывает».
Во время поездки встречались со студентами. Причем график был настолько плотным, что за день посещали 3–4 колледжа. Небольшая часть молодежи понимала русский язык, с остальными общались через переводчика. Были встречи в русских магазинах: «Графоман» и «Глобус», где работают девушки из России. «Там продается мой роман «Смутное время», переведенный на французский язык, – говорит Шадрин. – Причем цена довольно высокая – 18 евро. Устраивали целые вечера для подписания книг, очереди выстраивались. Особой популярностью «Смутное время» пользовалось у потомков белогвардейцев (в романе рассказывается о годах революции).
По вопросам, которые мне задавали, понял, что в них сидит горькая тоска по родине, – заметил курянин. – А на одной из встреч племянница Набокова спросила, почему у меня дворянское лицо. Ответил, что в Сибири, откуда я родом, половина населения ходит с таким лицом. Вообще, частенько подходили и интересовались моим происхождением: мол, не из аристократов ли я буду?»
По словам Шадрина, его мало интересовала Эйфелева башня. Говорит, 100 раз видел ее по телевизору. Гораздо интереснее было общение с людьми. «Я в восторге от трех вещей во Франции, – заявил Шадрин. – От молодежи, которая не курит в колледже и не рисует на стенах. Еще у них необыкновенные библиотеки, где не только книги, но и компьютеры. Поразили подъезды жилых домов, где нет мусора и шелухи от семечек, на потолке не приклеены сгоревшие спички. Люди понимают, что нельзя гадить. Вот это хотелось бы увезти с собой в Россию »
Юлия КУРАСОВА